Repérez les anglicismes avec OpenOffice
Nos confrères de Génération Nouvelles Technologies ont mis la main sur une extension intéressante, conçue pour la suite bureautique open source OpenOffice.org.
Le correcteur terminologique français adopte une forme proche de celle d'un correcteur orthographique classique, mais est dédié à une tout autre tâche : remplacer les termes étrangers par ceux recommandés officiellement par la
commission générale de terminologie et de néologie. Il proposera par exemple « base de données » comme remplaçant de « database ».
Lire aussi : Budgets, délais, legacy... Air France-KLM, Amadeus et Coopérative U face à la réalité du move-to-cloud
Cette extension est on ne peut plus officielle, puisque cosignée par les ministères de la Culture et de l'Économie. Elle est de surcroît disponible sous licence LGPL. Pour l'utiliser, il faudra disposer d'une machine pourvue de Windows ou Linux (Mac OS X devrait également se montrer compatible avec cet outil), d'OpenOffice.org 2.3 ou supérieur et de Java 1.5 ou plus. Notez que ce module propose un mode de correction en cours de frappe.
« L'usage des termes recommandés par le dispositif d'enrichissement de la langue française est obligatoire dans les écrits qui émanent des services et des établissements publics de l'État (décret du 3 juillet 1996, article 11) et dans les cas prévus aux articles 5 et 14 de la loi du 4 août 1994 (contrats et marques de fabrique liés à l'exécution de missions de service public) », Rappelle Laure Patas d'Illiers, de la DPAEP, dans la documentation du produit.
Le correcteur terminologique français sera donc un allié précieux pour tous les fonctionnaires. à condition toutefois qu'ils disposent d'OpenOffice.org sur leur poste de travail !
Sur le même thème
Voir tous les articles Open source